I have a love interest in every one of my films: a gun.
Paul Antschel, who wrote under the pseudonym Paul Celan, was born in Czernovitz, in Romania, on November 23, 1920. The son of German-speaking Jews, Celan grew up speaking several languages, including Romanian, Russian, and French. He also understood Yiddish. He studied medicine in Paris in 1938, but returned to Romania shortly before the outbreak of World War II. His parents were deported and eventually died in Nazi labor camps; Celan himself was interned for eighteen months before escaping to the Red Army.
In 1945, he moved to Bucharest and became friends with many of the leading Romanian writers of the time. He worked as a reader in a publishing house and as a translator. He also began to publish his own poems and translations under a series of pseudonyms. In 1947 he settled on the pseudonym Celan—an anagram of Ancel, the Romanian form of his surname. He lived briefly in Vienna before settling in Paris in 1948 to study German philology and literature. He took his Licence des Lettres in 1950, and in 1952 he married the graphic artist Gisele de Lestrange. They had a son, Eric, in 1955.
Celan's first book was published in 1947; it received very little critical attention. His second book, Mohn und Gedaechtnis (Poppy and Memory), however, garnered tremendous acclaim and helped to establish his reputation. Among his most well-known and often-anthologized poems from this time is "Fugue of Death." The poem opens with the words "Black milk of daybreak we drink it at evening / we drink it at midday and morning we drink it at night" and it goes on to offer a stark evocation of life in the Nazi death camps.
In 1959, Celan took a job as a reader in German Language and Literature at L'École Normal Superieure of the University of Paris, a position he would hold until his death in 1970. His poems from this period grew shorter, more fragmented and broken in their syntax and perceptions. In 1960 he received a Georg Buchner Prize. During the 1960s he published more than six books of poetry and gained international fame. In addition to his own poems, he remained active as a translator, bringing out works from writers such as Henri Michaux, Osip Mandelstam, Rene Char, Paul Valéry, and Fernando Pessoa. In 1970, Celan committed suicide. He is regarded as one of the most important poets to emerge from post-World War II Europe.
* The Meridian: Final Version - Drafts - Materials, edited by Bernhard Böschenstein and Heino Schmull, translated by Pierre Joris (2011)
* The Correspondence of Paul Celan and Ilana Shmueli, translated by Susan H. Gillespie (2011)
* Paul Celan, Ingeborg Bachmann: Correspondence, translated by Wieland Hoban (2010)
* From Threshold to Threshold, translated by David Young (2010)
* Snow Part, translated by Ian Fairley (2007)
* Paul Celan: Selections, edited and with an introduction by Pierre Joris (2005)
* Fathomsuns/Fadensonnen and Benighted/Eingedunkelt, translated by Ian Fairley (2001)
* Poems of Paul Celan: A Bilingual German/English Edition, Revised Edition, translated by Michael Hamburger (2001)
* Selected Poems and Prose of Paul Celan, edited and translated by John Felstiner (2000)(winner of the PEN, MLA, and American Translators Association prizes)
* Glottal Stop: 101 Poems, translated by Nikolai Popov and Heather McHugh (2000) (winner of the 2001 International Griffin Poetry Prize)
* Paul Celan, Nelly Sachs: Correspondence, translated by Christopher Clark, edited with an introduction by John Felstiner (1998)
* Atemwende/Breathturn, translated by Pierre Joris (1995)
* Collected Prose, edited by Rosmarie Waldrop (1986) ISBN 0-935296-92-1
* "Last Poems", translated by Katharine Washburn and Margret Guillemin (1986)
* Paul Celan, 65 Poems, translated by Brian Lynch and Peter Jankowsky (1985)
* "Speech-Grille and Selected Poems", translated by Joachim Neugroschel (1971)